首页 小组 文章 相册 留言本 用户 搜索 我的社区 在线学堂 商城 购物车 支付钱包

读《傲慢与偏见》兼我的读书方法分享

2022-07-16 22:39:32
0
332

昨天厚颜无耻第三次缺卡哈哈,但是舍不得坡仔,所以全当交学费了,感谢有这个训练营可以督促我每天读书。

今天读了傲慢与偏见第七章,是配合有声和实体书的。在这里强推喜马拉雅回声剧场出版的傲慢与偏见版本,它采用译本是很老的译林版本,我可能本身是一个很计较译本的人,因为我觉得一个好的译本一定可以在听觉上给我很好的体验,所以总忍不住去找和有声书相同出版社版本的读书来边听边读,别说这样的效果真的很好。专业的演播可以很好的bring out原著中的角色和情感,像刻录CD一样把文本转化成声音印象记录在我的脑子里,可能我本身是一个对声音比较敏感的人,喜欢演说(吵架),或者人脑就是对图像和声音处理的速度是要比文字快些,回忆起来也容易些。所以对照读中文实体书品读有声译本是第一步,这可以让我从大方向上把握作品所表达的情感,接下来我就会回到英文原著,还是通过英文有声版本,其实国外有声书资源也是相当的丰富的,大家可以参照亚马逊的audible官网找目录然后去淘宝找人代下载,也推荐使用一个软件叫每日英语阅读,其实之前我是有尝试过第一遍就直接去读英文版本的,但是呢,毕竟吧,简奥斯丁的文字的词汇和句式的复杂程度还是有的,并不是一个容易的事情,读了六七章,虽然我很迷那个声音,对文本的把握却属实不佳,所以还是老实的先回到中文有声版过一遍。然后再同步的去听自己读过的中文章节,很多地方其实就能通过大致的猜测了解意思了,而且我的目的在于了解一些漂亮的句子的真实写法,然后摘录下来和译本对比,这样的话,我觉得一本书我就读了两遍,顺便还把英语提升了一把,原谅我把读书变成一件这么复杂的事情,本质上我是为了消遣,学英语也不是为了应试,就是想要探究本质的心态哈哈,就是玩哈哈。

顺便分享一句今天看的书里的两句话,其实通过两种语言对比,句里句外的意思就了然于胸了,甚至佩服翻译之精妙。

感情应该受到理智的约束。

every impulse of feeling should be guided by reason

我既领受不起这样的夸奖,也担当不得这样的责备。

I deserve neither such praise nor such censure

评论
意见反馈